所有人都已跨越這片海洋了呢
只是不想痛苦的模樣被人看見
si m i s h u wu. c o m
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
本章的bgm是kokia的
這份聲音也一定能夠傳達
從海洋的深處
即便已如此沉沉墜落
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
(相信你自己)
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
濕潤的視線此時仍是模糊不清
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
那麼在那天到來前…
即便已如此沉沉墜落
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
並不是想刻意隱藏
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
飄浮著
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
從深邃的、深邃的、海洋深處
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
我仍舊
著夢
ibelieve
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
ibelieve
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
即便已如此沉沉墜落
深呼
、朝著氣泡升去的方向
(把我帶走,帶
卻感覺坦然
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
ibelieve
在落下那滴憂愁的同時
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
believeyourself
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
這份聲音也一定能夠傳達
即便嚐到失去
從深邃的、深邃的、海洋深處
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
歌词及翻译来自网易云
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
而我們終有一天必須歸還
早已分不清方向
深い深い海の底から
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
既已迷失了
請於我的淚水風乾後再來找我吧
這是為什麼呢?
在那片陽光之中
這份聲音也一定能夠傳達
深い深い海の底から
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
在落下那滴憂愁的同時
這片海洋孕育了一切
ibelieve
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.