我不知为什么,也不知如何
我生不逢时
我越是审视自己越是悲伤
我有一颗多余的心
日复一日地原谅这命运
Tengo la pena de una sola pena
囚禁中的垂死夜莺
我为一切而痛苦着
me perdono la vida cada día
Hoy, descorazonarme
cortar este dolor??con qué tijeras?
haría un tintero de mi corazón
我是所有人中最坚强的人
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
我的双眼多么遗憾吗?
Me sobra corazón
难
你没有看到我的双
多么失望
我再也无法张开羽翼
y no puedo tenderlos hacia más
可我也是所有人中最苦涩的人
我不知为什么
一段爱情让我双臂低垂
我的悲伤,仅有的悲伤
qué inconformes mis ojos?
penal de ruise?ores moribundos
no sé por qué ni cómo
我的心,忧郁的鱼缸
si m i s h u wu. c o m
什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
书写话语,告别和礼物
昨天,明天,今天
会以我的心为墨
yo el más corazonado de los hombres
Ayer, ma?ana, hoy
que vale más que toda la alegría
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
mi corazón, pecera melancólica
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
padeciendo por todo
y por el más, también el más amargo
Yo nací en mala luna
却胜过所有的欢乐
?No veis mi boca qué desenga?ada
No sé por qué
y ahí te quedas, al mundo le diría.
如今,我心灰意冷
我想要对全世界说:你留在那里吧